Eὐχῆς ἔργον θὰ ᾖναι κάποιος νὰ ἀναλώσῃ χρόνον διὰ νὰ βρῇ μὲ χίλια βάσανα τὸ κείμενον ὅπου ὐπέγραψε ὁ «Ἀθηναγόρας» Σπύρου τὸ 1965 μὲ τὸν ψευδολατινόπαπα τῆς Ῥώμης (φωτοτυπία του δηλαδὴ γνήσια), καὶ νὰ τὸ στείλῃ σὲ μεταφραστὴν καλόν πρὸς μετάφρασιν.Δι᾿ ὅσους δὲν τὸ γνωρίζουν (ἐπειδὴ βλέπω ὅτι εἰς τὸ διαδίκτυον σχεδὸν ἄπαντες ἔχουν ἄγνοια περὶ τούτου καὶ γράφουν συνεχῶς λάθος πράγματα) τὸ 1965 δὲν ὐπεγράφη ἄρσις τῶν ἀναθεμάτων, αὐτὸ εἶναι λάθος.Τὸ κείμενον ὅπου ὑπεγράφη ἦτο εἰς τὴν γαλλικὴν γλῶσσαν καὶ ἐκεῖ ὁμίλει περὶ ἄρσεως τῆς ἀκοινωνησίας ἀνάμεσα εἰς τὰς δύο «Ἐκκλησίας».Ἡ μετάφρασίς του ὅμως εἰς τὴν ἑλληνικὴν δὲν ἧτο ἐπιτυχὴς (συμπτωματικὸν, δὲν νομίζω) διὸ καὶ ἔγραφε περὶ ἄρσεως τῶν ἀναθεμάτων (τὸ πιθανοτερον εἶναι πὼς μᾶλλον δὲν ἧτο προετοιμασμένον ἀκόμη καταλλήλως τὸ ποίμνιον τῆς Ἑλλάδος διὰ νὰ δεχθῇ κάτι τέτοιο).
Eὐχῆς ἔργον θὰ ᾖναι κάποιος νὰ ἀναλώσῃ χρόνον διὰ νὰ βρῇ μὲ χίλια βάσανα τὸ κείμενον ὅπου ὐπέγραψε ὁ «Ἀθηναγόρας» Σπύρου τὸ 1965 μὲ τὸν ψευδολατινόπαπα τῆς Ῥώμης (φωτοτυπία του δηλαδὴ γνήσια), καὶ νὰ τὸ στείλῃ σὲ μεταφραστὴν καλόν πρὸς μετάφρασιν.
ΑπάντησηΔιαγραφήΔι᾿ ὅσους δὲν τὸ γνωρίζουν (ἐπειδὴ βλέπω ὅτι εἰς τὸ διαδίκτυον σχεδὸν ἄπαντες ἔχουν ἄγνοια περὶ τούτου καὶ γράφουν συνεχῶς λάθος πράγματα) τὸ 1965 δὲν ὐπεγράφη ἄρσις τῶν ἀναθεμάτων, αὐτὸ εἶναι λάθος.
Τὸ κείμενον ὅπου ὑπεγράφη ἦτο εἰς τὴν γαλλικὴν γλῶσσαν καὶ ἐκεῖ ὁμίλει περὶ ἄρσεως τῆς ἀκοινωνησίας ἀνάμεσα εἰς τὰς δύο «Ἐκκλησίας».
Ἡ μετάφρασίς του ὅμως εἰς τὴν ἑλληνικὴν δὲν ἧτο ἐπιτυχὴς (συμπτωματικὸν, δὲν νομίζω) διὸ καὶ ἔγραφε περὶ ἄρσεως τῶν ἀναθεμάτων (τὸ πιθανοτερον εἶναι πὼς μᾶλλον δὲν ἧτο προετοιμασμένον ἀκόμη καταλλήλως τὸ ποίμνιον τῆς Ἑλλάδος διὰ νὰ δεχθῇ κάτι τέτοιο).